A ver se faço algo mais pequeno que ando muito tagarela.
Desta vez andei a pesquisar umas quantas expressões tipicamente basofianas e aqui ficam com a respectiva tradução.
TinhOr papaum – Senhor papão – Aquele tipo de expressões que os casais normalmente usam longe das outras pessoas. Mas neste caso estava num comentário.
I talll – Vulgarmente utilizado no fim das frases sem motivo aparente.
Ai naOO – Também utilizado no fim das frases, mas para contrariar qualquer tipo de outra opinião que possa haver.
Sima nOs ka teem p.v.s. – Acima nós que a têm ( a sigla é um enigma, alguém quer dar ideias?)
Ta bala go – Bem, pelos vistos estas personagens até lêem os livrinhos da Mónica, mas o “go” também não percebo, acho que isto quer dizer Está fixe, mas o “go” está a mais...
Basofa ou não goh???- Bem pelos vistos o “go” sempre significa alguma coisa, só não sei o quê. O “Basofa” acho que é um tipo de orgulho em serem assim ( Pobres criaturas...).
Fiquemos por aqui. Aproveito para dizer também que mudei de nick, agora deixei de ser a Dama para me tornar na Sarna.
E aproveito também para dizer que a nossa Peste tem andado um pouco ocupada ultimamente mas que rápido me volta a ajudar com o blog.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário